1
00:01:15,920 --> 00:01:17,760
My God, she's done it.

2
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
She's done it.

3
00:01:21,360 --> 00:01:24,040
My name's Margo. You did very well.

4
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
You're a very clever girl.

5
00:01:27,320 --> 00:01:30,680
She thinks she's stupid.

6
00:01:30,760 --> 00:01:31,840
That's not true.

7
00:01:33,520 --> 00:01:36,120
He won't come now. He's never coming now.

8
00:01:36,200 --> 00:01:37,440
Who won't come?

9
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
God.

10
00:01:42,240 --> 00:01:45,960
You don't think you're clever?

11
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
- She says--
- I said I knew you were watching.

12
00:01:51,280 --> 00:01:53,520
I'd like to keep working with this one.

13
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
- And the other child?
- Nothing I can do for the other child.

14
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
<i>Then I'm laughing</i>

15
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
<i>I know it wouldn't make any sense</i>

16
00:02:54,400 --> 00:02:57,800
<i>I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life</i>

17
00:02:58,680 --> 00:03:02,120
<i>I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life</i>

18
00:03:02,800 --> 00:03:06,280
<i>I could be the light, be the light
When you turn off the lights</i>

19
00:03:06,360 --> 00:03:07,440
<i>Good God</i>

20
00:03:07,520 --> 00:03:10,720
<i>I could be the love, be the love
Be the love, be the love of your life</i>

21
00:03:10,800 --> 00:03:12,880
<i>Oh, I could make you confused</i>

22
00:03:12,960 --> 00:03:15,040
<i>I could give you something to lose</i>

23
00:03:15,120 --> 00:03:17,120
<i>I'mma wake you up in the morning</i>

24
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
<i>In the bathroom, singin' the blues</i>

25
00:03:19,280 --> 00:03:21,680
<i>- Uh, I won't clean up your place
- Your place...</i>

26
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Did you break that?

27
00:03:25,560 --> 00:03:27,520
They do, like, an inventory, babes.

28
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
I'm never gonna hear the end of this.

29
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
My last woman,
she threw a fridge out a window.

30
00:03:33,360 --> 00:03:36,760
We were like seven stories up.
It was a whole thing.

31
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
You're scared. I get it.

32
00:03:39,480 --> 00:03:42,680
This is a really shit,
really stressful time for you.

33
00:03:42,760 --> 00:03:46,600
But things don't have to get all,
you know, like... Greek.

34
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
Who the fuck are you?

35
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
I'm Feeney.

36
00:03:55,360 --> 00:03:56,880
I'm your new best friend.

37
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
You drugged me.

38
00:03:59,640 --> 00:04:02,920
- You undressed me.
- Uh-uh. You're making it sound creepy.

39
00:04:03,000 --> 00:04:04,560
It <i>is</i> fucking creepy.

40
00:04:04,640 --> 00:04:07,000
- Uh, where are my--
- The clothes you had on?

41
00:04:07,560 --> 00:04:09,280
Gotta burn them, I'm afraid.

42
00:04:09,360 --> 00:04:12,200
Mostly because it's, like, procedure.

43
00:04:12,280 --> 00:04:14,680
But also, well,
they're kind of horrific, babes.

44
00:04:14,760 --> 00:04:17,160
Coffee's ready!

45
00:04:18,440 --> 00:04:20,480
But I want to talk to Booker.

46
00:04:20,560 --> 00:04:23,280
- Booker's gone, babes.
- When will she be back?

47
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
You won't see Booker again.
I take things from here.

48
00:04:26,280 --> 00:04:27,920
- What?
- Ah!

49
00:04:29,920 --> 00:04:33,920
Look how cute these wee cups are.

50
00:04:34,560 --> 00:04:37,320
- I don't understand.
- You have questions.

51
00:04:37,400 --> 00:04:40,400
When I land on the scene,
everyone's full of this.

52
00:04:41,120 --> 00:04:43,200
I couldn't be doing with that last night.

53
00:04:43,280 --> 00:04:45,040
So you stuck a syringe in my neck?

54
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
I wanna move on
from the syringe thing, babes.

55
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
It was late. You needed some sleep.

56
00:04:50,520 --> 00:04:52,040
I had shit to do.

57
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
I made an executive decision.

58
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
Now, will you please just sit down

59
00:04:56,800 --> 00:05:00,320
and have some coffee
in a wee tiny gold cup?!

60
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
Why should I trust you?

61
00:05:09,240 --> 00:05:12,760
Because there's no one else here.

62
00:05:14,640 --> 00:05:17,520
Yeah, we are 100%
not making it off this flight alive.

63
00:05:17,600 --> 00:05:18,960
What exactly is she gonna do to us

64
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
in a confined space
with loads of witnesses?

65
00:05:21,000 --> 00:05:24,040
She seems to really want that box,
so as long as we have...

66
00:05:24,120 --> 00:05:25,400
Hang on. Where is that box?

67
00:05:25,480 --> 00:05:29,320
I'm sorry, ladies.
Your overhead locker's a little stuffed.

68
00:05:35,960 --> 00:05:38,120
- The box is in that bag, isn't it?
- It is, yeah.

69
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
Fuck's sake!

70
00:05:41,600 --> 00:05:43,760
Linda, what are you doing, lovely?

71
00:05:43,840 --> 00:05:47,080
- The, uh, locker was over capacity.
- Did it close?

72
00:05:47,160 --> 00:05:48,880
- Yes, but--
- Then it's fine.

73
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Drinks trolley. Now.

74
00:05:53,160 --> 00:05:54,320
Sorry about that.

75
00:05:54,400 --> 00:05:57,160
These agency stand-ins
are always messing with procedure.

76
00:05:57,240 --> 00:06:00,680
Actually, can I just grab
something out of that really quick?

77
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
It's, uh...

78
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
It...

79
00:06:04,680 --> 00:06:06,280
It's our mother's ashes.

80
00:06:07,160 --> 00:06:09,520
Yeah. Yeah, of course, lovely.

81
00:06:15,240 --> 00:06:17,560
Right, let's get you three a drink.

82
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
Linda!

83
00:07:09,640 --> 00:07:12,160
<i>Hey, Saoirse. It's me, eh, Liam.</i>

84
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
Excuse the voice note.

85
00:07:13,440 --> 00:07:17,120
I didn't want to call in case
you were working all day.

86
00:07:17,200 --> 00:07:20,600
I sent that too soon. I never know
if I should delete and start again,

87
00:07:20,680 --> 00:07:22,400
or if that looks a bit...

88
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
Oh fuck me.

89
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
Sorry. I did it again there.

90
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
I think maybe
I just have really big fingers.

91
00:07:30,240 --> 00:07:33,120
Anyway, look, so I spoke to Margo.

92
00:07:33,200 --> 00:07:35,520
She didn't know anything
about Jodie Pryor, or so she says,

93
00:07:35,600 --> 00:07:37,360
but she did tell me something
which was a bit...

94
00:07:37,440 --> 00:07:39,680
I don't believe this.

95
00:07:39,760 --> 00:07:41,000
Me again.

96
00:07:41,080 --> 00:07:44,320
Anyway, I spoke to Margo.
She told me when she was pregnant,

97
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
she was reading this book.

98
00:07:45,800 --> 00:07:48,200
The author was a psychiatrist she admired.

99
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Greta Ganchaille.

100
00:07:49,680 --> 00:07:53,440
So she, Margo, that is, she decided
she'd name her child after her.

101
00:07:53,520 --> 00:07:55,880
But here's the thing.

102
00:07:55,960 --> 00:07:57,520
Jesus Christ!

103
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
Sorry, here's the thing.

104
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
This woman, she only published one book,

105
00:08:01,240 --> 00:08:03,560
and it was written more
than a decade after Greta was born.

106
00:08:03,640 --> 00:08:05,200
So that can't be right, can it?

107
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
I'm not really sure what it means, but--

108
00:08:07,880 --> 00:08:11,200
How the fuck have you done that again?!

109
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
Maybe just give me a call back, sure.

110
00:08:14,040 --> 00:08:17,880
<i>We'll shortly be starting
our descent into Dublin airport.</i>

111
00:08:17,960 --> 00:08:21,560
<i>Please fasten your seatbelts and place
your seat in the upright position.</i>

112
00:08:21,640 --> 00:08:23,320
- Thanks.
- Excuse me. Thanks.

113
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
Rubbish? Any rubbish?

114
00:08:27,320 --> 00:08:29,480
Right, let's do this. Ready?

115
00:08:30,080 --> 00:08:30,920
No.

116
00:08:31,840 --> 00:08:32,880
Great.

117
00:08:35,320 --> 00:08:38,600
Why would we scatter her in the sea?

118
00:08:38,680 --> 00:08:40,520
Sure, she hated getting her hair wet!

119
00:08:40,600 --> 00:08:43,840
How would you know what she hated?
You never saw her!

120
00:08:43,920 --> 00:08:46,360
You moved to London and forgot about us!

121
00:08:46,440 --> 00:08:48,560
She wanted scattered in the big Primark!

122
00:08:48,640 --> 00:08:50,920
She loved it there.
It was her happy place.

123
00:08:51,000 --> 00:08:53,240
I'm gonna have to ask you all
to take it down a notch.

124
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
I can deal with this
if you wanna let the pilot know.

125
00:08:55,600 --> 00:08:57,640
Oh, sure, I'll open the door
to the cockpit now.

126
00:08:57,720 --> 00:09:00,080
Who the hell trained you, Linda? Al-Qaeda?

127
00:09:00,160 --> 00:09:02,440
- You always gave her bad advice.
- Seatbelt. Now.

128
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
You were ripping the back out of her.

129
00:09:04,080 --> 00:09:05,560
- Sit back down.
- Well!

130
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
Caring for her was
the worst decision you ever made.

131
00:09:08,480 --> 00:09:10,840
It only exacerbated
your avoidant personality

132
00:09:10,920 --> 00:09:14,600
and gave you an excuse to never live
your own life for fear of rejection.

133
00:09:18,040 --> 00:09:20,120
<i>So, so, so scandalous</i>

134
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
<i>You know you wanna sing with us...</i>

135
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
Jesus Christ. Stop it!

136
00:09:29,840 --> 00:09:32,880
We're not drunk, not really.
We were acting. It was an act.

137
00:09:32,960 --> 00:09:37,080
Though if you are going to subject us
to any kind of breathalyzer-type scenario,

138
00:09:37,160 --> 00:09:38,920
I should say I've had a few proseccos.

139
00:09:39,000 --> 00:09:40,920
That woman was trying to kill us.
A psychopath.

140
00:09:41,000 --> 00:09:43,120
She locked us in a boat.
A big boat. She blew it up.

141
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
She blew the big boat up!

142
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
If it wasn't for Dara's banana,
we'd all be standing here dead.

143
00:09:47,160 --> 00:09:49,280
Impersonating a member
of cabin crew staff.

144
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
She did <i>not</i> know what she was doing
during that safety demonstration.

145
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
Where's the real Linda?
That's what I wanna know.

146
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
You have to help us.

147
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
On you go.

148
00:09:59,480 --> 00:10:02,000
- Okay, then.
- Thanks for listening, lads.

149
00:10:09,120 --> 00:10:10,960
Shit! Look.

150
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Okay, we have to go. Now.

151
00:10:16,920 --> 00:10:18,480
Without our bags? No chance.

152
00:10:18,560 --> 00:10:21,040
I brought a Max Mara bikini
that cost me 300 quid.

153
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
I'm sorry, Robyn.
That is actually immoral.

154
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
Absolutely cracker-looking
on me is what it is.

155
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
Okay. Okay.

156
00:10:36,240 --> 00:10:37,920
Right, come on.

157
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
Hello.

158
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
All right, lads?

159
00:10:52,920 --> 00:10:54,440
Thank you, driver.

160
00:11:20,160 --> 00:11:25,640
This, uh, person who called, this woman,
she said, uh, Greta knew your father?

161
00:11:25,720 --> 00:11:29,000
That she knew something
about his disappearance, yes.

162
00:11:29,080 --> 00:11:31,480
But the caller,
they didn't identify themselves?

163
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
No, and that was
the only time they contacted me.

164
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
- What date did you receive this call?
- The ninth of this month.

165
00:11:40,680 --> 00:11:43,120
The day Greta died.

166
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
I've since learnt as much, yes.

167
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
How strange.

168
00:11:50,480 --> 00:11:53,160
So did your wife ever mention my father?

169
00:11:53,240 --> 00:11:56,200
- Or talk about dealings with a journalist?
- No, never.

170
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
- Would've been a long time ago.
- She didn't mention anything, so...

171
00:12:00,800 --> 00:12:04,440
Well, she... she would have been
a teenager when he went missing.

172
00:12:05,240 --> 00:12:07,400
Around the same age
as your daughter, perhaps.

173
00:12:07,480 --> 00:12:08,880
My daughter?

174
00:12:08,960 --> 00:12:11,120
- Yes.
- What do you know about my daughter?

175
00:12:11,200 --> 00:12:13,360
Well, I... I... I tried your house.

176
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
You weren't in,
but she was, and I... I briefly...

177
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
- You leave my daughter out of this.
- Sorry?

178
00:12:18,040 --> 00:12:20,320
I mean, whatever this is,
you leave my daughter out of it.

179
00:12:20,400 --> 00:12:23,880
- No, I didn't even speak to her.
- Her mother just died. My wife just died.

180
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
I didn't... I didn't mean...

181
00:12:25,080 --> 00:12:29,040
And you come in here
with this insane story?

182
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
It's not a story, Inspector O'Neill.

183
00:12:33,080 --> 00:12:34,360
It's a fact.

184
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
Someone did call me.

185
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
And someone gave me your wife's name.

186
00:12:48,480 --> 00:12:50,000
I don't have time for this.

187
00:12:56,320 --> 00:12:57,400
I understand.

188
00:12:58,520 --> 00:13:00,640
I apologize. It's, uh...

189
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
It's not the right time, perhaps.

190
00:13:04,800 --> 00:13:06,120
I can wait.

191
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
Yeah?

192
00:13:20,640 --> 00:13:22,000
Anything I can help with?

193
00:13:22,080 --> 00:13:23,280
No.

194
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
No, it's... it's fine.

195
00:13:36,760 --> 00:13:40,800
<i>By lonely prison walls</i>

196
00:13:40,880 --> 00:13:46,600
<i>I heard a young girl calling...</i>

197
00:13:46,680 --> 00:13:50,240
Maybe it's time we talk to the guards.
Maybe we should tell them everything.

198
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
Yeah, see, but we can't
tell them everything, can we?

199
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
There's some bits
we need to keep to ourselves.

200
00:13:54,640 --> 00:13:56,680
Like some quite big criminally type bits.

201
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
That Liam guy, he might help.

202
00:13:58,080 --> 00:14:00,320
- My phone's fucked.
- Oh shit. Mine too.

203
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
Robyn's works.

204
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
Fuck's sake, Jim.

205
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
- I don't remember his number.
- Why's Jim ringing me?

206
00:14:06,480 --> 00:14:09,520
Maybe because he's your husband
and the father of your children.

207
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
Hiya, love. How's things?

208
00:14:11,160 --> 00:14:14,680
Great, yeah. All under control here.

209
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
Ryan's bleeding, Daddy.

210
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
How is Portugal?

211
00:14:18,440 --> 00:14:21,080
<i>Hey, baby, let the free birds fly...</i>

212
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
Yeah, a lot of... a lot of Irish here.

213
00:14:23,200 --> 00:14:25,480
One second, love. What in the name of...

214
00:14:25,560 --> 00:14:28,840
<i>- I gotta go deal with this. Ryan!</i>
- We need to focus, girls.

215
00:14:28,920 --> 00:14:31,120
Okay? What do we actually know?
What are the facts?

216
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Okay? We know
that this thing belongs to Jodie.

217
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
We know that Jodie and Greta
grew up together.

218
00:14:35,440 --> 00:14:38,960
We know that they were connected.
What was the name of that town again?

219
00:14:39,040 --> 00:14:40,280
Uh...

220
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
- Tashbaan.
- Tashbaan. That's right.

221
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
<i>- Why are you talking about Narnia?</i>
- What?

222
00:14:43,960 --> 00:14:47,000
Tashbaan. It's from
<i>The Chronicles of Narnia</i>.

223
00:14:47,080 --> 00:14:49,440
Yeah. Jack's reading it.
I forgot how messed up it is.

224
00:14:49,520 --> 00:14:51,800
<i>That lion is a fecking narcissist.</i>

225
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
I... I... I gotta go, love, okay?

226
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Right, bye. Bye, bye, bye.
Yeah, love you. Bye.

227
00:14:56,120 --> 00:14:59,520
- <i>Low lie</i>
- Fuck.

228
00:14:59,600 --> 00:15:01,840
- <i>The Fields Of Athenry...</i>
- Jesus Christ.

229
00:15:01,920 --> 00:15:03,120
What is it?

230
00:15:03,200 --> 00:15:06,320
- He was right.
- What are you talking about?

231
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
They couldn't have come from Tashbaan.

232
00:15:08,800 --> 00:15:11,720
Because Tashbaan
doesn't actually exist, girls.

233
00:15:12,880 --> 00:15:16,280
Every single thing she told us
was a fucking lie.

234
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
<i>Songs to sing</i>

235
00:15:17,880 --> 00:15:24,480
<i>It's so lonely
Round the fields of Athenry</i>

236
00:15:28,760 --> 00:15:32,480
<i>And with that,
it's goodbye, Jodie. Perfect.</i>

237
00:15:32,560 --> 00:15:34,920
A passport pic
is everyone on their best day.

238
00:15:35,000 --> 00:15:37,480
It looks great like this,
by the way, babes.

239
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
If I do say so myself.

240
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
The truth is,
you don't have to do that much.

241
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
What's that thing they say about lying?

242
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
A good lie stays close to the truth.

243
00:15:47,960 --> 00:15:49,720
Like with your name.

244
00:15:49,800 --> 00:15:53,080
I always think it's best
to go for something that sounds similar.

245
00:15:53,160 --> 00:15:56,480
That way, when someone calls you,
or you have to sign something,

246
00:15:56,560 --> 00:15:58,720
it's less of a leap,
like, psychologically.

247
00:15:58,800 --> 00:16:00,280
So I'm thinking

248
00:16:01,080 --> 00:16:01,960
Gráinne!

249
00:16:02,040 --> 00:16:03,000
Gráinne?

250
00:16:03,080 --> 00:16:05,440
I think it suits you, babes.
I honestly do.

251
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Gráinne.

252
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
It's like an echo
of the person you once were.

253
00:16:10,840 --> 00:16:13,880
I like that. Like a ghost of yourself.

254
00:16:13,960 --> 00:16:15,800
That's actually quite profound.

255
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
That's me, babes.

256
00:16:17,560 --> 00:16:20,600
Now, the surname,
we have less freedom with.

257
00:16:20,680 --> 00:16:22,960
We have to work off
a list that's been cleared. Ugh.

258
00:16:23,800 --> 00:16:26,560
I must have left it upstairs.
Let me run and grab it.

259
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
Gotta take the hardware with me,
I'm afraid, babes.

260
00:16:31,760 --> 00:16:33,720
It's not that I don't trust you.

261
00:16:34,240 --> 00:16:36,960
It's just better safe than sorry
type thing.

262
00:16:37,040 --> 00:16:39,000
And I've been stung before.

263
00:16:39,080 --> 00:16:41,720
People are like,
"I just want to talk to my mother."

264
00:16:41,800 --> 00:16:43,880
Or sister. Or son.

265
00:16:43,960 --> 00:16:46,520
Or springer fucking spaniel.

266
00:16:46,600 --> 00:16:48,640
"Just once."

267
00:16:48,720 --> 00:16:50,560
"Just to hear their voice."

268
00:16:50,640 --> 00:16:53,760
I'm like, "I get it, babes.
But now you've blown the whole operation,

269
00:16:53,840 --> 00:16:57,960
and I'm starting to side
with whoever it is that wants you dead."

270
00:17:00,080 --> 00:17:02,040
You're on the other side of things now,
I guess.

271
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
What's that?

272
00:17:03,640 --> 00:17:06,360
Well, earlier, you said
that you were evaporated too.

273
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
Oh, right. Yeah.

274
00:17:10,800 --> 00:17:12,640
But I was so young.

275
00:17:12,720 --> 00:17:13,880
How young?

276
00:17:15,120 --> 00:17:16,040
Thirteen.

277
00:17:18,160 --> 00:17:22,160
Yeah, my parents, they were both...

278
00:17:22,240 --> 00:17:25,920
God, I still haven't found
a better way of putting this.

279
00:17:26,760 --> 00:17:27,920
Like,

280
00:17:28,760 --> 00:17:30,840
they were kinda murdered, babes.

281
00:17:32,080 --> 00:17:33,200
I'm so sorry.

282
00:17:33,280 --> 00:17:36,640
You don't need to know all the details.
Trust me, it will kill the <i>craic.</i>

283
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Overnight, my environment became...

284
00:17:41,120 --> 00:17:43,280
Well, not the safest.

285
00:17:43,880 --> 00:17:49,280
And Booker heard what happened,
and she decided to help me.

286
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
Booker saved me.

287
00:17:53,040 --> 00:17:54,800
I owe her everything.

288
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
I guess that's why I'm here.

289
00:17:58,240 --> 00:17:59,960
Doing what I do.

290
00:18:00,680 --> 00:18:03,440
That's something else we have in common.

291
00:18:03,520 --> 00:18:06,560
What is?

292
00:18:07,440 --> 00:18:11,480
Well, you were young too.
When that Margo woman stepped up, I mean.

293
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
You know about that?

294
00:18:17,960 --> 00:18:21,880
- You know what happened with my mother?
- We know everything, babes.

295
00:18:43,640 --> 00:18:46,280
<i>I'm blue, da-ba-dee, da-ba-di</i>

296
00:18:46,360 --> 00:18:48,160
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

297
00:18:48,240 --> 00:18:50,080
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

298
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

299
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

300
00:18:54,120 --> 00:18:55,760
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

301
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
<i>Da-ba-dee, da-ba-di</i>

302
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
Cheers, lads!

303
00:19:00,240 --> 00:19:02,720
You go kick the shit
out of those Galway feckers!

304
00:19:02,800 --> 00:19:04,880
- We'll be drinking for you.
- Yeah!

305
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
It's not St. Patrick's Day, is it?

306
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
Fuck's sake.
And I'm not even wearing green.

307
00:19:31,480 --> 00:19:33,200
It's supposed to bring you bad luck.

308
00:19:34,720 --> 00:19:35,880
I think it already has.

309
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Run!

310
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
<i>I'm the boy to tease her</i>

311
00:19:44,520 --> 00:19:46,320
<i>And I'm the boy to please her...</i>

312
00:19:46,400 --> 00:19:47,280
Excuse me.

313
00:19:47,360 --> 00:19:50,840
<i>And I'll tell you what we'll do
I'll court her like an Irishman...</i>

314
00:19:50,920 --> 00:19:52,280
Jesus Christ!

315
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
<i>And I can be the dew drop
And upon your brow, I'd fall</i>

316
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
<i>Perhaps that she might think on me
As a rather...</i>

317
00:20:04,240 --> 00:20:07,040
- Oh!
- Excuse me. Sorry.

318
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
<i>For I'm the boy to please her</i>

319
00:20:10,080 --> 00:20:11,640
<i>And I'm the boy to tease her...</i>

320
00:20:12,400 --> 00:20:14,640
- Sorry. Excuse me.
<i>- And I'll tell you what we'll do</i>

321
00:20:14,720 --> 00:20:16,560
<i>I'll court her like an Irishman</i>

322
00:20:16,640 --> 00:20:18,400
<i>And me brogue
And blarney too is my plan</i>

323
00:20:18,480 --> 00:20:20,920
<i>With my rolligan, swalligan
Holligan, wolligan</i>

324
00:20:27,640 --> 00:20:29,360
She's grand!

325
00:20:29,440 --> 00:20:31,120
<i>I'm the boy to please her</i>

326
00:20:31,200 --> 00:20:32,720
<i>And I'm the boy to tease her</i>

327
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
<i>The boy to squeeze her
I'll tell you what we'll do...</i>

328
00:20:35,080 --> 00:20:36,240
She's here.

329
00:20:37,040 --> 00:20:39,120
How does she do that?

330
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Go, go, go.

331
00:20:41,520 --> 00:20:43,680
Oh!

332
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
Thanks. Sure you don't want one?

333
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
- I'm grand.
- That's not very Irish of you.

334
00:21:03,880 --> 00:21:05,520
That's quite offensive.

335
00:21:05,600 --> 00:21:07,360
He's no <i>craic</i>.

336
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
Don't say "<i>craic</i>."

337
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
- Sorry.
- Great man, St. Patrick.

338
00:21:10,840 --> 00:21:13,520
Single-handedly drove the English
out of Ireland, you know.

339
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
No, wait. Not the English.

340
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
Snakes.

341
00:21:17,400 --> 00:21:20,160
- Seamus, two pints.
- With you now, Donal.

342
00:21:20,240 --> 00:21:22,360
You're quite upbeat
for a fella with a missing da.

343
00:21:22,440 --> 00:21:25,080
He went missing when I was a baby.
I've settled into it.

344
00:21:28,520 --> 00:21:29,720
Mm.

345
00:21:29,800 --> 00:21:30,960
Would you like a straw?

346
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
- Do you think I could ask for one?
- No.

347
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
So why all these questions
about my meeting with your boss?

348
00:21:40,080 --> 00:21:41,720
Just curiosity, really.

349
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
Okay, well...

350
00:21:44,760 --> 00:21:46,160
I don't trust him.

351
00:21:47,720 --> 00:21:48,560
Really?

352
00:21:50,880 --> 00:21:52,960
- I've seen you before.
- I'm sorry?

353
00:21:53,040 --> 00:21:55,120
I called at Owen's house yesterday.

354
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
I walked there.

355
00:21:56,280 --> 00:22:00,320
I, uh, saw him lead you out.
Saw you get in your car and drive away.

356
00:22:00,920 --> 00:22:03,240
You didn't see me. Neither did he.

357
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
But, anyway,

358
00:22:05,400 --> 00:22:08,240
when I reached the door,
there's no answer.

359
00:22:09,040 --> 00:22:11,160
For some reason,
he didn't want to speak to me.

360
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
Why don't you trust him?

361
00:22:12,880 --> 00:22:14,840
What makes you think I don't trust him?

362
00:22:14,920 --> 00:22:16,720
The fact that you're sitting here.

363
00:22:18,640 --> 00:22:19,680
All right, fine.

364
00:22:19,760 --> 00:22:22,000
In the meantime, let me show you this.

365
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
So these are my father's old notebooks.

366
00:22:26,280 --> 00:22:29,680
- I've, uh, been trying to decode them.
- Decode?

367
00:22:29,760 --> 00:22:32,280
He interviewed paramilitary members,
intelligence agents.

368
00:22:32,360 --> 00:22:35,480
When you said he was a journalist,
he was an actual journalist.

369
00:22:35,560 --> 00:22:37,400
So, a few times he talks about

370
00:22:37,480 --> 00:22:41,280
what I thought was something like
"sad girl" or "mournful woman."

371
00:22:41,360 --> 00:22:44,040
But then I found out
that the school that Greta attended

372
00:22:44,120 --> 00:22:47,160
was called Our Lady of the Sorrows.

373
00:22:48,800 --> 00:22:51,640
You know there are probably
100 schools in Ireland with that name.

374
00:22:51,720 --> 00:22:53,640
Yes. But then there's this.

375
00:22:55,800 --> 00:22:58,160
- What does it mean?
- No idea.

376
00:22:58,240 --> 00:23:01,600
It feels religious.
That's my instinct, anyway.

377
00:23:04,680 --> 00:23:07,480
I, uh, went to Greta's old school
for a look.

378
00:23:07,560 --> 00:23:11,280
There's this whole area of the grounds
that's just sort of abandoned now.

379
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
And there's an old caretaker's cottage.

380
00:23:15,200 --> 00:23:17,400
This isn't all just a coincidence.

381
00:23:19,280 --> 00:23:21,800
Greta O'Neill was connected to my father.

382
00:23:24,200 --> 00:23:26,520
How did you find out
that was Greta's old school?

383
00:23:26,600 --> 00:23:29,360
Well, when I spoke to her friends,
they mentioned it.

384
00:23:29,440 --> 00:23:30,960
And Greta, well,

385
00:23:31,040 --> 00:23:33,520
she'd have still been there
the year that my father disappeared.

386
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
Did you say you spoke to her friends?

387
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
Hey, Saoirse.

388
00:23:41,560 --> 00:23:44,000
So, uh, I just had a chat with Andrew.

389
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
You remember Andrew? English lad.

390
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
He spoke to you about the fact
that his father disappeared.

391
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
About how he thinks Greta was involved.

392
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Now, here's what I'm wondering.

393
00:23:53,080 --> 00:23:55,280
I'm wondering
why you didn't mention any of this.

394
00:23:55,360 --> 00:23:59,040
I want you to call me back. I want you
to tell me what the hell is going on here.

395
00:23:59,120 --> 00:24:01,440
<i>Fuck it. I'm coming to Belfast.</i>

396
00:24:01,520 --> 00:24:02,960
<i>See you at the studio.</i>

397
00:24:27,960 --> 00:24:29,840
If this is how it ends,

398
00:24:30,680 --> 00:24:32,720
if I die today...

399
00:24:35,400 --> 00:24:37,640
then I want my conscience to be clear.

400
00:24:38,840 --> 00:24:40,440
You're not dying, Saoirse.

401
00:24:41,600 --> 00:24:44,560
- My head is banging.
- I might have painkillers in my bum bag.

402
00:24:45,160 --> 00:24:49,200
At some point, we need to address the fact
that you've started wearing a bum bag.

403
00:24:50,360 --> 00:24:52,880
These are mum's.
They're prescription only.

404
00:24:52,960 --> 00:24:55,560
- And they are really strong.
- Class.

405
00:24:55,640 --> 00:24:57,840
We need backup. I'm calling Jim.

406
00:24:57,920 --> 00:25:00,600
What's Jim gonna do?
That mad bitch'll have Jim for breakfast.

407
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
<i>How's it going? Jim's phone.</i>

408
00:25:03,360 --> 00:25:05,840
- Where the hell is he?
<i>- Leave a message after the beep.</i>

409
00:25:06,680 --> 00:25:10,240
He's gone out.
Who the hell does he think he is?

410
00:25:10,320 --> 00:25:11,840
- You're tracking Jim?
- Obviously.

411
00:25:11,920 --> 00:25:14,240
I haven't trusted him
since the whole affair thing.

412
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
There was no fucking affair thing.

413
00:25:17,720 --> 00:25:20,120
Shit. She's tracking us.

414
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
She's tagged us somehow.

415
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
It could be on our clothes, in our hair.

416
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
- You know what that means?
- In our hair?

417
00:25:29,280 --> 00:25:31,040
She's on her way here.

418
00:25:42,200 --> 00:25:44,280
Robyn, stay beside that door.

419
00:25:44,360 --> 00:25:47,160
I don't want a priest walking in here
and seeing my fandango.

420
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
What's your fandango doing out?

421
00:25:48,920 --> 00:25:51,760
Can everybody keep their fandangos
under wraps, please?

422
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
Shush. Listen.

423
00:26:14,240 --> 00:26:15,640
Grab a weapon, quick.

424
00:26:18,360 --> 00:26:20,560
Nope.

425
00:26:22,320 --> 00:26:23,520
Come on.

426
00:26:27,640 --> 00:26:29,280
Yes! We're ready.

427
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
For a fucking exorcism, maybe.

428
00:26:34,480 --> 00:26:36,720
Who is she, girls?

429
00:26:36,800 --> 00:26:38,680
What is she playing at now?

430
00:26:40,160 --> 00:26:42,240
Let's see that smile. Come on, now.

431
00:26:47,080 --> 00:26:49,360
<i>Moving on to scene 32A.</i>

432
00:26:49,440 --> 00:26:52,640
<i>Let's have cast
on set in five minutes, please.</i>

433
00:27:06,360 --> 00:27:08,400
A mix of blood and brain.

434
00:27:08,480 --> 00:27:11,760
Last time, it just...
Honestly, it looked like an Eton mess.

435
00:27:11,840 --> 00:27:13,880
- Terrible. It was so obviously--
- Excuse me.

436
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
- I'm gonna have to see the brain.
- Excuse me.

437
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
Scene 32A.

438
00:27:17,960 --> 00:27:20,200
Crew show, people. Crew show.

439
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
Seb. I'm not sure if you remember me.

440
00:27:23,040 --> 00:27:24,240
The cop. I remember.

441
00:27:24,960 --> 00:27:27,040
- I'm looking for Saoirse.
- I bet.

442
00:27:28,120 --> 00:27:30,400
- Why would I know where she is?
- Well, you work together.

443
00:27:30,480 --> 00:27:33,400
And also, aren't you engaged?

444
00:27:33,480 --> 00:27:35,920
Well, I'm sure you've seen
more of her than me recently.

445
00:27:36,000 --> 00:27:39,440
- What?
- You think I don't know what's going on?

446
00:27:41,680 --> 00:27:43,640
- There's nothing going on.
- Look, I don't mind.

447
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
- You don't mind?
- I'd just like to be involved.

448
00:27:48,080 --> 00:27:49,680
Involved?

449
00:27:49,760 --> 00:27:52,800
I think you'll find I have
a lot to offer in that department.

450
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
Okay. I genuinely don't know
what you're talking about.

451
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
And I'm kind of afraid to ask.

452
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Oh, come off it.

453
00:27:59,000 --> 00:28:02,240
- It explains why she's been AWOL for days.
- What does?

454
00:28:02,320 --> 00:28:05,480
She's storylining season five,
and you're helping with research.

455
00:28:05,560 --> 00:28:08,280
Oh. No.

456
00:28:08,360 --> 00:28:11,920
Pushing me out. Again.
So much for TV being collaborative.

457
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
Listen, boss...
Why are you in the wrong uniform?

458
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
- No, he's a guard.
- We're shooting scenes next week.

459
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
Costume, this idiot's
in the wrong uniform.

460
00:28:19,960 --> 00:28:22,920
- I'm not an actor. I'm a real person.
- Actors aren't real people?

461
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
He's an actual guard. He's helping Saoirse
storyline season five.

462
00:28:26,080 --> 00:28:26,960
Really?

463
00:28:27,040 --> 00:28:29,960
We're gonna have to swap out scene 15.
This rain's not stopping.

464
00:28:30,040 --> 00:28:32,320
- Oh no.
- Could you have her call me?

465
00:28:32,400 --> 00:28:35,760
Seb, darling, my car's here to take me
to that god-awful telly interview.

466
00:28:35,840 --> 00:28:37,920
- Love you, darling.
- What's 15 again?

467
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
Exterior school. Burying of the body.

468
00:28:41,560 --> 00:28:42,720
Okay, fine.

469
00:28:44,240 --> 00:28:45,960
Hey, uh, sorry.

470
00:28:46,800 --> 00:28:47,920
Do you have a script?

471
00:28:49,160 --> 00:28:51,360
Can we get a move on, people?

472
00:28:56,720 --> 00:28:59,600
What is she playing at?
She knows we're in here.

473
00:29:01,760 --> 00:29:03,440
Sanctuary law!

474
00:29:04,280 --> 00:29:07,120
She's obeying
our right to claim sanctuary.

475
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
So long as we're in here,
she won't touch us.

476
00:29:09,320 --> 00:29:11,160
So why the fuck would we leave?

477
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Hello.

478
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
<i>I just want the box.</i>

479
00:29:32,360 --> 00:29:36,120
<i>You've been swept up
in something you deserve no part of.</i>

480
00:29:37,400 --> 00:29:39,720
- I don't want to hurt you.
- You tried to kill us.

481
00:29:39,800 --> 00:29:42,240
<i>The boat? That was a warning.</i>

482
00:29:42,760 --> 00:29:45,440
If I really wanted you dead, you would be.

483
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
<i>I just want the box.</i>

484
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
Why?

485
00:29:50,760 --> 00:29:53,840
What's in it? What...
What's all this got to do with Greta?

486
00:29:54,440 --> 00:29:57,080
Knowing that
will infect you like a disease.

487
00:29:57,600 --> 00:29:59,160
<i>A fatal one.</i>

488
00:30:00,120 --> 00:30:03,200
<i>All you have to do is come out here</i>

489
00:30:03,720 --> 00:30:05,720
and hand me the box.

490
00:30:08,480 --> 00:30:13,880
Do that, and I promise
you will never see me again.

491
00:30:15,400 --> 00:30:18,280
<i>After a while, you'll begin to question</i>

492
00:30:18,360 --> 00:30:20,440
<i>if any of this actually even happened.</i>

493
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
<i>If I ever actually existed.</i>

494
00:30:28,000 --> 00:30:29,080
<i>What'll it be?</i>

495
00:30:45,880 --> 00:30:47,000
Let me do it.

496
00:31:28,440 --> 00:31:30,120
Why didn't you come inside?

497
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
I don't do business in God's house.

498
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
I don't trust him.

499
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
I see.

500
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
Well...

501
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
We don't make deals with the devil.

502
00:31:59,320 --> 00:32:00,680
Ah.

503
00:32:00,760 --> 00:32:02,680
It's so cute.

504
00:32:02,760 --> 00:32:04,720
Wee charity shop number.

505
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
You gotta get the balance right
with this stuff.

506
00:32:07,520 --> 00:32:08,920
It's more time-consuming,

507
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
but every stitch you own
can't be brand-new.

508
00:32:12,360 --> 00:32:13,880
I'll sort the basics,

509
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
'cause they haven't told me
where you're going yet.

510
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
So I don't know
what conditions we're dealing with.

511
00:32:19,840 --> 00:32:22,440
- Will you travel with me?
- They'll send the midwife.

512
00:32:22,520 --> 00:32:23,600
The what?

513
00:32:23,680 --> 00:32:25,880
She delivers you to your new life.

514
00:32:26,920 --> 00:32:29,680
- When?
- Soon. Too soon.

515
00:32:29,760 --> 00:32:33,520
It was my understanding that when
I'm settled, my daughter could join me.

516
00:32:33,600 --> 00:32:35,240
Oh, come on, babes.

517
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
- I get that there's a lot to do.
- That's one way to put it.

518
00:32:38,240 --> 00:32:42,280
- I thought if I could get a time frame...
- You're giving me cause for concern here.

519
00:32:42,360 --> 00:32:46,120
- You're concerning me. I'm concerned.
- You don't need to be.

520
00:32:46,200 --> 00:32:47,720
- A time frame?
- Just roughly.

521
00:32:47,800 --> 00:32:51,040
- This is a very delicate procedure.
- I get that.

522
00:32:51,120 --> 00:32:53,080
With no guarantees.

523
00:32:53,160 --> 00:32:56,120
- But if everything goes to plan...
- With no guarantees!

524
00:32:57,920 --> 00:33:01,040
She's my daughter,
and she thinks I'm dead.

525
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
Which is in her best interests.

526
00:33:13,240 --> 00:33:15,360
You'll be okay.

527
00:33:15,960 --> 00:33:17,200
Will I?

528
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
Some people are built to survive.

529
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
That's what Booker told me
when my parents died.

530
00:33:26,640 --> 00:33:31,800
She said she knew I was different
because I cleaned it all up.

531
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
Most adults
couldn't have managed that, she said.

532
00:33:36,880 --> 00:33:38,400
Cleaned what up?

533
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
The mess, babes.

534
00:33:40,760 --> 00:33:43,800
There was such a terrible mess.

535
00:33:44,720 --> 00:33:46,440
They were stabbed, you see.

536
00:33:48,000 --> 00:33:49,680
Thirteen times between them.

537
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Oh my God.

538
00:33:53,080 --> 00:33:55,840
It's fine, honestly.

539
00:33:56,800 --> 00:33:59,440
They wouldn't have known
anything about it.

540
00:34:00,280 --> 00:34:01,240
What do you mean?

541
00:34:02,520 --> 00:34:04,240
They were fast asleep.

542
00:34:08,640 --> 00:34:11,520
Thirteen times.

543
00:34:12,200 --> 00:34:14,360
A wound for every miserable year.

544
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
Oh, don't look so shocked.

545
00:34:18,880 --> 00:34:20,960
You recognized it in me.

546
00:34:21,040 --> 00:34:22,800
I saw it in you too.

547
00:34:23,320 --> 00:34:25,040
Before I'd read a word.

548
00:34:26,360 --> 00:34:28,960
It takes one to know one,
doesn't it, babes?

549
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
You'll be okay.

550
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
You'll survive.

551
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
People like us always do.

552
00:34:46,440 --> 00:34:48,160
Should we call somebody?

553
00:34:48,240 --> 00:34:49,640
You all right, love?

554
00:34:49,720 --> 00:34:50,960
Are you okay?

555
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
Exactly what part of the plan
were you unclear on, Dara?

556
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
I'm telling you it was chilling.

557
00:35:02,960 --> 00:35:05,760
I was standing there,
looking her right in the eyes.

558
00:35:05,840 --> 00:35:07,760
And it was like she had no soul.

559
00:35:07,840 --> 00:35:11,080
It was like being
in the presence of evil. Actual evil.

560
00:35:11,160 --> 00:35:14,400
How might someone like that react
to you bashing her face in, I wonder?

561
00:35:14,480 --> 00:35:17,440
She was never gonna let us
walk away, Robyn. She was lying.

562
00:35:18,320 --> 00:35:21,360
- What's this queue for, exactly?
- I've no idea.

563
00:35:21,440 --> 00:35:25,120
But if we're hiding behind lots of people,
she'll have to kill them first.

564
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
- Jesus, Robyn.
- Next, please.

565
00:35:26,680 --> 00:35:30,760
Even I think that's dark, and I'm morally
quite sketchy. Like, I work in television.

566
00:35:31,360 --> 00:35:34,240
Speaking of which,
Seb's been trying to get you.

567
00:35:34,320 --> 00:35:37,640
He wants to know how many scripts
to give Liam now that he's a consultant.

568
00:35:37,720 --> 00:35:39,240
Why is he asking for scripts?

569
00:35:39,320 --> 00:35:42,680
- He'll need them if he's a consultant.
- He's not a consultant, Dara.

570
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
What is going on here?

571
00:35:45,360 --> 00:35:47,160
Go easy on those.

572
00:35:47,240 --> 00:35:48,960
- Tickets?
- For what?

573
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
<i>The Late Late Show.</i>

574
00:35:50,840 --> 00:35:53,280
Oh my God, <i>The Late Late Show.</i>

575
00:35:53,360 --> 00:35:55,480
I love Patrick Kielty.

576
00:35:55,560 --> 00:35:57,720
<i>I</i> love Patrick Kielty.

577
00:35:59,080 --> 00:36:00,360
Oh, yeah.

578
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
I mean, he's good at what he does.
I just don't get what all the fuss is.

579
00:36:05,360 --> 00:36:07,880
Fine. I love Patrick Kielty. Jesus.

580
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
She can't kill us on live TV.

581
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Hey, can you guys move aside, please?

582
00:36:16,280 --> 00:36:19,640
Uh, we don't have tickets
because these are the competition winners.

583
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
What are you talking about?

584
00:36:21,200 --> 00:36:24,120
It should be on your list.
Jesus, I emailed about this yesterday.

585
00:36:24,200 --> 00:36:26,120
What list are you working from?

586
00:36:27,280 --> 00:36:29,000
- Who put you on the door?
- Kara.

587
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
Ah. Typical. Aye.

588
00:36:30,960 --> 00:36:33,760
Well, tell me that you at least
held some house seats back.

589
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
- Yeah, of course. Always.
- Good. So, shall we?

590
00:36:37,440 --> 00:36:38,480
Mm!

591
00:36:40,120 --> 00:36:42,440
- Tickets?
- I've seen a lot of <i>30 Rock</i>.

592
00:36:43,040 --> 00:36:45,880
But you've yet to watch
one episode of my show.

593
00:36:45,960 --> 00:36:48,600
- Your show's not funny.
- How would you know?

594
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
Thank you.
We're just down the end there. Sorry.

595
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
- Thank you.
- Thanks very much. We're just down there.

596
00:36:53,680 --> 00:36:54,920
Thank you.

597
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
Excuse me. Thank you.

598
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
All right, okay.
We should be okay for a wee while.

599
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
- <i>Going live in three...</i>
- Ooh.

600
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Thank you!

601
00:37:40,840 --> 00:37:43,440
Hello, good evening.
Welcome to <i>The Late Late Show.</i>

602
00:37:43,520 --> 00:37:47,480
<i>And let's hear it for our band, folks.
Look at Jonathan there.</i>

603
00:37:47,560 --> 00:37:50,640
Hey, would you ever
turn that bollocks off?

604
00:37:51,520 --> 00:37:55,640
<i>And happy St. Patrick's Day!</i>

605
00:38:00,200 --> 00:38:01,840
Also on the show tonight,

606
00:38:01,920 --> 00:38:05,080
he went viral this week
when he rescued a blind sheep

607
00:38:05,160 --> 00:38:08,440
stuck in the mud
halfway up the Wicklow Mountains

608
00:38:08,520 --> 00:38:11,160
and carried it down on his back to safety.

609
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
<i>His name is Sean O'Kelly.</i>

610
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
Ah, good man yourself, Sean.

611
00:38:16,080 --> 00:38:17,440
Where would you get it?

612
00:38:18,360 --> 00:38:19,560
What a strange show.

613
00:38:20,680 --> 00:38:22,720
She plays Detective Emma Fierce

614
00:38:22,800 --> 00:38:26,560
in the smash hit, multi-award-winning
television series <i>Murder Code.</i>

615
00:38:26,640 --> 00:38:31,280
Let's have a huge welcome
for the one and only Marnie Mullins!

616
00:38:34,080 --> 00:38:35,800
You're shitting me.

617
00:38:36,640 --> 00:38:40,160
Isn't that those three Belfast eejits
we questioned?

618
00:38:40,240 --> 00:38:41,400
I think you're right.

619
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
Are you sure?

620
00:38:42,680 --> 00:38:45,640
Sure, I'm sure.
I'd recognize your one anywhere.

621
00:38:45,720 --> 00:38:48,680
- This thing's still live, right?
- Oh God, yeah.

622
00:38:48,760 --> 00:38:49,960
You cannot whack it.

623
00:38:50,040 --> 00:38:54,480
Now this show has such a huge following.
Sure we all love a bit of <i>Murder Code</i>.

624
00:38:57,320 --> 00:39:00,320
When you read the scripts,
did you know it was gonna be such a hit?

625
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
- Do you know what, Paddy?
- Here we go.

626
00:39:02,200 --> 00:39:03,640
No.

627
00:39:03,720 --> 00:39:06,400
I actually struggled
to see what the big deal was,

628
00:39:06,480 --> 00:39:10,480
but then I realized
it was the audience's attachment

629
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
to my character, Emma...

630
00:39:12,680 --> 00:39:14,240
"My character, Emma."

631
00:39:14,320 --> 00:39:16,880
...that was the big pull.
So I made a few suggestions...

632
00:39:16,960 --> 00:39:17,840
Which I ignored.

633
00:39:17,920 --> 00:39:20,000
...to make her relatable,

634
00:39:20,080 --> 00:39:23,880
and the scripts
were definitely elevated after that.

635
00:39:23,960 --> 00:39:26,120
- I mean, we did a lot of work on them.
- "We."

636
00:39:26,200 --> 00:39:30,560
And after all that, I think
we knew we'd made something truly special.

637
00:39:30,640 --> 00:39:31,960
Well, special is right.

638
00:39:32,040 --> 00:39:34,880
What was it,
something like ten million viewers

639
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
tuned in to see you catch

640
00:39:37,280 --> 00:39:39,880
the elusive courier killer
in your own home?

641
00:39:41,600 --> 00:39:46,480
Actually, a lot
of that scene was improvised.

642
00:39:46,560 --> 00:39:48,160
That is it.

643
00:39:49,240 --> 00:39:50,880
That is it.

644
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
Oh my God.

645
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
Uh, that's our writer, Saoirse Shaw.

646
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
Surprise!

647
00:40:01,880 --> 00:40:04,760
<i>Saoirse Shaw,
writer of</i> Murder Code<i>.</i>

648
00:40:04,840 --> 00:40:07,680
<i>Ladies and gentlemen,
let's get her down here!</i>

649
00:40:07,760 --> 00:40:08,840
Really?

650
00:40:17,800 --> 00:40:21,080
Look! Mammy's on TV! She really is!

651
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
Lads, will you stop?
Your mum's in Portugal.

652
00:40:30,120 --> 00:40:31,640
- So, Saoirse.
- Patrick Kielty.

653
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
Paddy. Patrick. Paddy Kielty. PK.

654
00:40:34,920 --> 00:40:36,320
- Mr. Paddy.
- Take a breath.

655
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Yes.

656
00:40:37,920 --> 00:40:38,960
Jesus.

657
00:40:39,040 --> 00:40:40,480
Jesus.

658
00:40:40,560 --> 00:40:43,960
So, tell us, uh, this.
Where do you get your inspiration?

659
00:40:44,040 --> 00:40:48,040
All these complicated plots
and twists and turns.

660
00:40:48,120 --> 00:40:51,320
I... I guess lots of things inspire me.

661
00:40:52,560 --> 00:40:53,400
Books.

662
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
Yeah, look, Seb. Just calm down.

663
00:40:55,160 --> 00:40:57,560
I'm just loading up now. Give me a second.

664
00:40:58,520 --> 00:40:59,560
Yep, got it.

665
00:41:00,160 --> 00:41:01,640
<i>Films.</i>

666
00:41:01,720 --> 00:41:03,400
<i>News stories.</i>

667
00:41:03,480 --> 00:41:05,880
Uh, history...

668
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
Oh, what the fuck is she doing?

669
00:41:09,960 --> 00:41:12,240
How many of those bloody pills
did she take?

670
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
Oh, for God's sake.

671
00:41:13,800 --> 00:41:18,000
<i>Sort of about the things
that happen in real life, even.</i>

672
00:41:18,080 --> 00:41:19,920
Let's talk about that.

673
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
- Talk about...
- Give us an example.

674
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Well...

675
00:41:24,040 --> 00:41:27,920
- Uh, maybe I shouldn't say this.
- Go on. Don't be a tease.

676
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
When we were young, my friends and I,
we did this pretty terrible thing.

677
00:41:37,880 --> 00:41:39,680
But only because we were...

678
00:41:39,760 --> 00:41:42,640
We were trying to protect someone.

679
00:41:43,280 --> 00:41:45,640
- Go on.
- I'll get in trouble here.

680
00:41:45,720 --> 00:41:47,480
Sure isn't that what live TV is for?

681
00:41:50,680 --> 00:41:54,200
I think this is a bad idea,
Patrick Kielty.

682
00:41:54,280 --> 00:41:55,760
Tell us.

683
00:41:55,840 --> 00:41:58,600
Tell us, tell us!

684
00:41:58,680 --> 00:42:00,640
Tell us, tell us!

685
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
Tell us, tell us!

686
00:42:02,560 --> 00:42:03,960
Tell us, tell us!

687
00:42:04,040 --> 00:42:05,720
Tell us!

688
00:42:05,800 --> 00:42:10,000
Well, it turns out the person
we were trying to protect, she was

689
00:42:10,960 --> 00:42:12,280
lying.

690
00:42:13,400 --> 00:42:16,440
So now we've done this terrible thing,
but we don't even...

691
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
We don't even know why.

692
00:42:18,280 --> 00:42:21,400
If this were <i>Murder Code</i>,
and you were Emma,

693
00:42:22,280 --> 00:42:23,960
I mean, what would you do?

694
00:42:25,520 --> 00:42:26,960
Well, I suppose...

695
00:42:28,240 --> 00:42:34,720
Well, I suppose Emma would realize
that she's overlooked something small,

696
00:42:34,800 --> 00:42:39,080
something that she initially thought
was insignificant.

697
00:42:40,760 --> 00:42:42,200
But it turns out...

698
00:42:43,640 --> 00:42:45,000
That it was the key

699
00:42:45,080 --> 00:42:47,520
to unlocking the case.

700
00:42:48,840 --> 00:42:51,320
The key to unlocking the box.

701
00:42:53,120 --> 00:42:54,720
She had it all along.

702
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
I had it all along.

703
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
She already knew the answer.

704
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
I already know the answer.

705
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
Of course you do.

706
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
You've seen it. Where have you seen it?

707
00:43:05,440 --> 00:43:07,280
I don't know.

708
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
Think.

709
00:43:14,160 --> 00:43:17,040
- I don't remember. I can't remember it.
- Picture it.

710
00:43:17,120 --> 00:43:18,240
Picture it.

711
00:43:18,320 --> 00:43:19,520
A painting.

712
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
A painting. A picture of a painting.

713
00:43:28,480 --> 00:43:29,320
I've got it.

714
00:43:29,400 --> 00:43:32,360
Do you know, Paddy, it was
actually a pretty challenging shoot.

715
00:43:32,440 --> 00:43:35,000
- How so?
- I had these sort of panic attacks...

716
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
I really must get her some media training.

717
00:43:37,560 --> 00:43:40,800
Back in five.
Don't go anywhere now. Roll it there.

718
00:43:44,000 --> 00:43:45,720
Totally squandered.

719
00:43:45,800 --> 00:43:48,720
Big fan of your work. Right.
Let's go. We've got to get you.

720
00:43:48,800 --> 00:43:50,360
I saw Patrick Kielty.

721
00:43:50,440 --> 00:43:52,360
We all saw Patrick Kielty.

722
00:43:52,440 --> 00:43:54,840
Keep going. Quick as you like.

723
00:43:54,920 --> 00:43:56,440
Jesus Christ. Let's go.

724
00:43:56,520 --> 00:43:57,840
Head down. Come on.

725
00:43:58,440 --> 00:44:01,160
Jesus, Saoirse.
Those things could kill a horse!

726
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
You're such a liability.

727
00:44:03,320 --> 00:44:04,880
I think I solved it.

728
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
We solved it.

729
00:44:07,600 --> 00:44:09,320
Me and Patrick Kielty.

730
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
I love Patrick Kielty.

731
00:44:16,600 --> 00:44:18,560
We already saw the answer.

732
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
We had it right in front of us.

733
00:44:23,360 --> 00:44:24,560
What?

734
00:44:24,640 --> 00:44:26,480
The symbol in Portugal.

735
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
Did you take a picture?

736
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Wait.

737
00:44:32,360 --> 00:44:33,480
Um...

738
00:44:36,880 --> 00:44:38,800
Was there a number on it?

739
00:44:38,880 --> 00:44:41,560
{\an8}Yes, there was a number. It's a date.

740
00:44:41,640 --> 00:44:42,880
Call it out.

741
00:44:42,960 --> 00:44:44,160
Um, two, five,

742
00:44:45,120 --> 00:44:46,160
zero, one,

743
00:44:46,240 --> 00:44:47,560
nine, seven.

744
00:45:05,040 --> 00:45:06,160
Oh my God.

745
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
What happened to her?

746
00:45:22,480 --> 00:45:25,760
<i>But when you touch me like this</i>

747
00:45:25,840 --> 00:45:28,920
<i>And you hold me like that</i>

748
00:45:29,000 --> 00:45:30,960
<i>It was gone with the wind</i>

749
00:45:31,040 --> 00:45:34,600
<i>But it's all coming back to me...</i>

750
00:45:35,880 --> 00:45:37,840
What the hell is going on here, girls?

751
00:45:38,440 --> 00:45:41,080
It's actually quite difficult
to know where to start.

752
00:45:41,160 --> 00:45:43,440
Charles Sampson. Start there.

753
00:45:43,520 --> 00:45:45,600
What do you know about Charles Sampson?

754
00:45:45,680 --> 00:45:47,640
Watch out!

755
00:45:52,480 --> 00:45:53,800
Holy shit.

756
00:45:53,880 --> 00:45:55,640
Step out of the car.

757
00:46:24,080 --> 00:46:25,120
What do you want?

758
00:46:37,560 --> 00:46:39,360
You. Drive.

759
00:46:41,960 --> 00:46:43,120
Move!

760
00:46:57,880 --> 00:47:00,040
You keep going till I tell you to stop.


